reportar

¿Como es el reportar en inglés?

El reportar en inglés, o el reported speech. También se le puede llamar estilo indirecto. Es cuando tú puedes contar lo que la persona dijo sin la necesidad de usar las palabras que esa persona dijo de forma exacta. Claramente puedes decir lo que la persona dijo exactamente. Pero necesitarías el aclarar con decir “él dijo” ya que esta palabra significa que lo que dirás a continuación es lo que la persona dijo.

Aunque claramente en el inglés veras algo interesante. De las cuales vas a ver posteriormente en este artículo.

Es importante el saber hacer viene el reported speech bien, sé que al principio es muy tedioso y complejo. Pero al igual que cualquier cosa que es complicada, con un poco de práctica. Podrás dominar o empezar a dominar esta área sin ningún tipo de problema.

Pero antes de que comience con este artículo sobre el reportar en ingles, te invitamos a que leas de este otro artículo, del cual contiene cierta relación con lo que estas a punto de leer ahora mismo “Cómo se escribe agradezco o agradesco

Reglas

Claramente hay que seguir una regla. Y es que lo que vayas a contar este en pasado, ya que estas reportando algo que ya sucedió. Y por ende eso está en pasado. Si te lo presentan en presente simple, la opción es que debes de pasarlo a pasado simple.

Hay una sola excepción. Y es el pasado perfecto. Claramente no podemos romper el límite del pasado, ósea que no debes convertir en pasado más de lo que se permite, significando que permanece como esta. En este caso, lo único que se ve afectado son los pronombres personales. Significando que varían.

En el resto, recuerda el adaptar los pronombres de forma correcta.

Otra regla, es que cada oración en el reported speech, es que todos empiezan con una introducción. La cual es”dijo que “o “pregunto si“. Claramente el pronombre debe de estar ahí. Para que así no se confunda y la persona entienda de que tú dijiste o preguntaste. Cuando en realidad estas contando lo que dijo esa persona en cuestión. Debes de tener mucho cuidado. Aunque es un error común en las personas que están viendo el reported speech por primera vez y están practicando. Con el tiempo notaras que estas avanzando y no cometerás ese mismo error.

Ejemplos

En tiempo simple tenemos. “Sé lo que hay que hacer” si lo pasamos al estilo indirecto seria “Dijo que sabía lo que había que hacer”

Claramente vemos de que es casi lo mismo, el único cambio que sufrió la oración, es que se agregó el ayudante “dijo que” y por supuesto se cambió el tiempo ha pasado. Claramente en ingles se nota más el pronombre. Traduciéndolo seria “She said she knew what to do”

Otro ejemplo pero en otro tiempo, sería el tiempo continuo, este caso sería el presente continuo.

“¿Estás trabajando en ellos esta semana?” para el reported speech seria “Pregunto si yo estaba trabajando en ello esta semana”. Como te están preguntando a ti, claramente el pronombre “yo” debe de estar ahí sí o sí. Claramente como estamos trabajando con el tiempo continuo, el verbo debe de seguir en continuo, el verbo es “trabajando” Claramente necesitaremos el auxiliar en pasado para así entender de que estas reportando y que claramente esta en pasado. El auxiliar seria “estaba”.  Traducido al inglés seria “He asked if i was working on it this week”

Claramente existen más ejemplos en varios tiempos, y por supuesto el “will” Aunque solamente quise cubrir con los ejemplos más comunes.

Si te pareció interesante el artículo que acabas de terminar sobre el reportar en ingles. Entonces deberias de leer este ahora mismo “Técnicas de escritura

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *